00 NT: Kouga Yun Special “I’m Home”
Scans up here
And here’s my rather hastey translation, I hear a more proper group is working on scanlating it so you might as well wait for that if anyone’s considering editing it in (you’re free to but I haven’t edited or double checked this so there are probably some issues with it).
[EDIT] Made some comments/edits after reading the scanlation from the LJ comm. Honestly, this is more for my own benifit than anything–I don’t mean it as a critique of their TL in any spots, I’m nowhere qualified enough to say more than “Wait, you can do that? D: I’ve never seen that before…” its really more babbling to myself about Japanese grammar.
1
2308
Fallen Angels Mission Finished
Regene: Ribbons, I’m back.
Ribbons: Welcome home.
Regene: It seems that Louise Halevy is joining the army. She made the decision on her own.
Ribbons: That’s good.
Regene: CB has been annihilated, right?
Ribbons: Yes, they’ve disappeared.
2
Ribbons: Tieria Erde.
Ribbons(?): Poor brother of ours…
Tieria: I’d never even once thought that I’d like to die before.
Tieria: But, when I was backed into a corner, I was relieved,
Tieria: to tell the truth.
Tieria: Even though I thought that I could finally go join him now……
3
Tieria: Ah
Tieria: Still…
Tieria: I’m alive.
Ribbons: Regene? You know,
Ribbons: I was really grateful to Alejandro Corner.
Regene: Ooh
Ribbons(?): But, it was necessary to achieve my goal. {okay, is this Regene’s line? There’s no pointy bit on the bubble indicating where it goes, well if it is Regene “my” should be “your”)
Ribbons: Because this is Aeolia’s plan after all.
4
Ribbons: We must separate ourselves from humans.
Ribbons: Tieria should have done the same as well.
Regene: But, isn’t this wonderful?
Regene: Since, like the rest of you, I have no interest in humans. {Now this line’s driving me batty. Regene says 僕は君達みたいに人間に興味はないけどね literally “as for me, like you all interest in humans [I] have none, but” but the LJ TL reads “Unlike you, I don’t have any interst in humans, though” which is interesting, since the more I look at the syntax I’m not sure which one is right (and they’re kind of opposite meaning-wise, of course my other thought was to rephrase it in a syntactically ambiguious way in English “I have no interest in humans like you all” which could read like 3 different ways, but that’s not good. I almost want to say 君達みたいに would have to be 君達みたいの for that to be one NP that’s being negated. I dunno though. Maybe it’s just the way they did the line breaks that’s making me think that? 僕は君達みたいに/人間に興味はない/けどね Anyhow! I have no idea.}
Sumeragi: Tieria!!
5
Sumeragi: Thank goodness! You’re awake.
Tieria: I… I’ve come back…. That’s not
Sumeragi: Don’t force yourself.
Tieria: What about everyone else?
Sumeragi: Setsuna and Allelujah are…. unaccounted for.
Tieria: How––
Sumeragi: You were the only one we could find.
Sumeragi: Ptolemy and all of us, we’re worn out….
Box: A decisive defeat.
6
Box: I’ve lost too many important things.
Tieria: I can’t access Veda. {This has nothing to do with anything, but I’d never noticed the way he phrases “access Veda”–namely using と like you would in reference to talking to a person}
Tieria: I’m…
Tieria: What should I do from now on
Feldt: Tieria
Tieria: What is it?
Feldt: Sumeragi has left CB….
Feldt: Even though it wasn’t her fault
Tieria(?): Yeah…. It wasn’t her fault.
Text: Another one
Text: Falls through the cracks in my fingers like grains of sand.
7
Text: Another light is going out.
Feldt: I have no where else to go. CB is all I’ve ever known…
Feldt: Because everyone here is like family to me.
Feldt: And because I promised Cristina that I’d change the world…
Text: Everyone’s lost people
Text: And is hurt.
Box: Her
Box: And him
Box: The enemy too
Box: As well as our allies
Box: And this world as well
8
Feldt(?): I wonder if Tieria’s alright…
Feldt: He won’t even come out to eat. {not sure if this goes before or after the next line}
Feldt: He seems really down. He won’t even come out of his room.
Ian: Hm?
Feldt: If Tieria wasn’t here, CB would…
Ian: He’ll be fine.
Ian: Because Tieria, moreso than anyone, is like CB.
9
Feldt: Ian
Ian: If you couldn’t hold it together either
Ian: Even crying and everything, I wouldn’t mind. {whops, looks like I misinterpreted this in the summary}
Ian: That sort of self-control, is toxic.
Feldt: Thank you.
Feldt: Even still, I’ve decided not to cry.
Feldt: …….Because everyone will be watching.
Lockon: Hey, Tieria
Lockon: Are you still asleep?
10
Tieria: Lock…. on!
Lockon: Yo.
Tieria: Lockon
Lockon: What’s wrong?
Lockon: Isn’t it rare for you to be this broken up over something?
Tieria: To exterminate force with force…
Tieria: From the day I took that oath, I thought I had a responsibility to fulfill it! {the bubble break doesn’t work nicely; as for the LJ TL, we just picked different assumed subjects for the 0-pronoun which makes the whole scene phrasing really different even though the meaning is pretty much the same}
Tieria: Even though I understood that it wouldn’t be odd for someone to die. {looked at this line again and redid it}
11
Lockon: I never had any intention of dying!
Lockon: I always intended to live.
Tieria: Liar!
Tieria: I wanted [you] to live!! {Hm, doesn’t this subject have to be “I” because he used 欲しい? Wouldn’t it be 欲しがっていた if he was talking about Lockon’s desire? Same with the next line. }
Tieria: Why!
Tieria: Even though it should have been the same as any of the other people who lost their lives
Tieria: Why?!
Tieria: I wanted everyone to live!
12
Tieria: I wanted you to live.
Lockon: …me too.
Lockon: But, well, since I’ve ended up like this, I’ll leave the rest to you.
Lockon: Please change the world.
Lockon: I’m gone.
Lockon: And Veda is gone.
Lockon: Is it that hard to decide for yourself?
Lockon: But if it’s you,
Lockon: Surely you can do it.
13
Ian: Alright
Ian: A-Lunch again? I’m getting tired of it after all.
Feldt: It’s because we’re low on supplies.
Ian: And how.
Tieria: There’s no issue with the nutritional content.
Ian: Tieria! You came out to eat?
Tieria: I am. Is there something weird about that?
Feldt: It’s not weird at all!
14
Tieria: Lets look for Setsuna and Allelujah.
Ian: A- Ah… That….
Tieria: They’ll come back.
Tieria: If they’re alive, they’ll come back. To this place.
Tieria: We should keep searching for them.
Feldt: …. Yes!
Tieria: From now on, Ptolemy’s crew should also wear CB uniforms.
Ian: Uniforms? U-understood. I’ll arrange it.
15
Tieria: What is it? Feldt Grace.
Feldt: It’s nothing really. Keep eating. {Whops, that’s a てnot a た, makes the next line more sensical}
Tieria: I plan to.
Feldt: Welcome back, Tieria.
Tieria: I’m home. {FFFFFFF did you catch that parallel to the first page with Ribbons and Regene?}
That’s very squee-worthy. Dammit, I love Tieria now..
Tieria, I love you! Thanks for the translation. If only I could find some scans…